1 |
23:50:12 |
rus-por |
law |
уступка обязательств по договору |
cessão da posição contratual |
spanishru |
2 |
23:49:37 |
rus-por |
law |
обязательства по договору |
posição contratual |
spanishru |
3 |
23:04:45 |
rus-heb |
inf. |
обмениваться эсэмэсками |
להסתמס |
Баян |
4 |
23:02:27 |
rus-por |
law |
материальное право |
lei material |
spanishru |
5 |
22:57:49 |
eng-rus |
paleont. |
Oxygen Holocaust |
кислородная катастрофа (GOE) |
MichaelBurov |
6 |
22:57:34 |
eng-rus |
paleont. |
Great Oxygen Event |
кислородная катастрофа (GOE) |
MichaelBurov |
7 |
22:57:14 |
eng-rus |
paleont. |
Great Oxygenation Event |
кислородная катастрофа (GOE) |
MichaelBurov |
8 |
22:56:24 |
eng-rus |
paleont. |
Oxygen Catastrophe |
кислородная катастрофа |
MichaelBurov |
9 |
22:55:41 |
eng-rus |
paleont. |
Oxygen Catastrophe |
кислородная революция |
MichaelBurov |
10 |
22:55:23 |
eng-rus |
paleont. |
Great Oxygen Event |
кислородная революция |
MichaelBurov |
11 |
22:55:10 |
eng-rus |
paleont. |
Great Oxygenation Event |
кислородная революция (GOE) |
MichaelBurov |
12 |
22:54:51 |
eng-rus |
paleont. |
Oxygen Holocaust |
кислородная революция (GOE) |
MichaelBurov |
13 |
22:54:37 |
eng-rus |
paleont. |
Great Oxidation Event |
кислородная революция (GOE) |
MichaelBurov |
14 |
22:51:12 |
rus-por |
gen. |
Святой Престол |
Santa Sé |
spanishru |
15 |
22:47:23 |
rus-por |
law |
Верховный суд |
tribunal da instância suprema |
spanishru |
16 |
22:46:27 |
eng-ukr |
gen. |
CPAP |
апарат постійного позитивного тиску в дихальних шляхах. |
mariyakarson |
17 |
22:46:11 |
rus-ita |
gen. |
парамилитарный |
paramilitare (по своему устройству, характеру, структуре близкий к военному, армейскому, похожий на военный (об организациях, группах и т. п.)) |
Avenarius |
18 |
22:43:00 |
rus-por |
law |
заинтересованные стороны |
partes envolvidas |
spanishru |
19 |
22:35:21 |
eng-rus |
paleont. |
Great Oxygen Crisis |
кислородная катастрофа |
MichaelBurov |
20 |
22:35:05 |
eng-rus |
paleont. |
Great Oxygen Crisis |
кислородная революция (GOE) |
MichaelBurov |
21 |
22:34:09 |
eng-rus |
paleont. |
Great Oxidation Event |
кислородная катастрофа (GOE) |
MichaelBurov |
22 |
22:24:40 |
rus-heb |
slang |
мигалка с сиреной |
צ'קלקה |
Баян |
23 |
10:48:04 |
rus-heb |
gen. |
мигалка с сиреной |
צפירוֹר (צפירה + אור) |
Баян |
24 |
22:23:47 |
rus-heb |
gen. |
оторванный от реальности |
תלוש מהמציאות |
Баян |
25 |
22:23:22 |
rus-heb |
slang |
при деньгах |
טחון |
Баян |
26 |
22:23:15 |
rus-heb |
slang |
упакованный |
טחון (в знач. денежный, о человеке) |
Баян |
27 |
22:23:09 |
eng-ukr |
fin. |
liquidate an asset |
перетворити актив у готівку |
Dniprovia |
28 |
22:22:00 |
rus-heb |
gen. |
молотый |
טחון |
Баян |
29 |
22:21:43 |
rus-heb |
gen. |
умничанье |
אומניקיות |
Баян |
30 |
22:21:12 |
eng-rus |
biol. |
lacertides |
настоящие ящерицы (лат. Lacertidae) |
MichaelBurov |
31 |
22:21:04 |
rus-heb |
gen. |
способ отвлечь внимание |
עורבא פרח (עוֹרְבָא פָּרַח) |
Баян |
32 |
22:20:14 |
rus-heb |
book. |
предъявлять претензии |
להתגולל על (кому-л.) |
Баян |
33 |
22:20:04 |
rus-heb |
book. |
обвинять |
להתגולל על (кого-л.) |
Баян |
34 |
22:19:53 |
eng-rus |
biol. |
lacertides |
лацертиды (лат. Lacertidae) |
MichaelBurov |
35 |
22:19:06 |
rus-heb |
gen. |
скользить |
לגלוש |
Баян |
36 |
22:18:51 |
rus-heb |
inet. |
ходить по сайтам |
לגלוש (англ. to browse) |
Баян |
37 |
22:16:58 |
rus-heb |
gen. |
скатиться |
לגלוש ל (к чему-л.) |
Баян |
38 |
22:16:05 |
rus-heb |
gen. |
гражданская война |
מלחמת אחים |
Баян |
39 |
22:15:38 |
rus-heb |
pomp. |
получаться |
להסתייע בידו (у него) |
Баян |
40 |
22:15:03 |
rus-heb |
pomp. |
свершиться |
להסתייע |
Баян |
41 |
22:14:36 |
rus |
abbr. law |
ЮНСИТРАЛ |
комиссия ООН по праву международной торговли |
spanishru |
42 |
22:14:28 |
rus-heb |
gen. |
использовать помощь |
להסתייע ב (кого-л.) |
Баян |
43 |
22:14:24 |
rus |
law |
комиссия Организации Объединённых Наций по праву международной торговли |
ЮНСИТРАЛ |
spanishru |
44 |
22:14:20 |
rus-heb |
gen. |
пользоваться помощью |
להסתייע ב (кого-л.) |
Баян |
45 |
22:14:13 |
rus-heb |
gen. |
получать содействие |
להסתייע ב (от) |
Баян |
46 |
22:14:05 |
rus-heb |
gen. |
получать помощь |
להסתייע ב (от) |
Баян |
47 |
22:13:54 |
rus-heb |
gen. |
воспользоваться |
להסתייע ב (чем-л.) |
Баян |
48 |
22:13:43 |
eng-rus |
pharma. |
substance to be examined |
исследуемое вещество |
Rada0414 |
49 |
22:12:54 |
rus-heb |
gen. |
уснуть за рулём |
להירדם על ההגה |
Баян |
50 |
22:12:24 |
eng-rus |
biol. |
настоящие ящерицы, или лацерти́ды (лат. Lacertidae |
lacertides (лат. Lacertidae) |
MichaelBurov |
51 |
22:12:12 |
rus-heb |
med. |
новообразование |
נגע |
Баян |
52 |
22:07:00 |
eng-rus |
astr. |
lacertide |
лацертида |
MichaelBurov |
53 |
21:56:35 |
eng-rus |
telecom. |
Texas Analog Center of Excellence |
Техасский центр аналогового совершенства (TxACE) |
MichaelBurov |
54 |
21:49:15 |
rus-por |
law |
арбитражный регламент |
regras de Conciliação e Arbitragem |
spanishru |
55 |
21:36:51 |
rus-spa |
law |
мировая сделка |
amigable composición |
spanishru |
56 |
21:35:40 |
rus-por |
law |
мировая сделка |
solução amigável |
spanishru |
57 |
21:18:41 |
rus-por |
law |
законодательная база |
quadro legal |
spanishru |
58 |
21:14:39 |
rus-por |
law |
возникновение обстоятельств непреодолимой силы |
ocorrência de Força Maior |
spanishru |
59 |
21:08:57 |
rus-heb |
idiom. |
сказать в оправдание |
ללמד זכות על (чьё-л.) |
Баян |
60 |
21:07:02 |
rus-por |
gen. |
низкая квалификация и производительность |
ineficiência |
spanishru |
61 |
21:06:55 |
rus-spa |
gen. |
низкая квалификация и производительность |
ineficiencia |
spanishru |
62 |
21:06:23 |
rus-por |
gen. |
безрезультатность |
ineficiência |
spanishru |
63 |
21:04:04 |
rus-por |
gen. |
неэффективность |
ineficiência |
spanishru |
64 |
20:59:53 |
rus-por |
law |
судебная повестка |
interpelação judicial |
spanishru |
65 |
20:58:42 |
rus-por |
gen. |
в следующих случаях |
nas seguintes hipóteses |
spanishru |
66 |
20:56:35 |
rus-por |
gen. |
на законных основаниях |
de pleno direito |
spanishru |
67 |
20:52:00 |
rus-por |
law |
потерпевшая сторона |
parte lesada |
spanishru |
68 |
20:51:16 |
rus-por |
gen. |
сам по себе |
por si só |
spanishru |
69 |
20:42:48 |
rus-por |
gen. |
без ненужных проволочек |
sem atraso injustificado |
spanishru |
70 |
19:50:46 |
eng-rus |
pharma. |
aluminum cap |
алюминиевый колпачок |
Rada0414 |
71 |
19:31:31 |
rus-fre |
construct. |
фонд работ |
fonds de travaux |
eugeene1979 |
72 |
19:13:36 |
eng-rus |
gen. |
minimum purchase requirement |
минимальное закупочное требование |
emirates42 |
73 |
19:10:31 |
rus-por |
gen. |
решить проблему |
solucionar o problema |
spanishru |
74 |
19:06:35 |
eng-rus |
gen. |
governing law |
применимое законодательство |
emirates42 |
75 |
19:06:06 |
eng-rus |
gen. |
governing law |
применимое право |
emirates42 |
76 |
19:05:29 |
eng-rus |
gen. |
full payment |
полная оплата |
emirates42 |
77 |
19:04:08 |
eng-rus |
gen. |
agreement currency |
валюта договора |
emirates42 |
78 |
19:02:40 |
eng |
telecom. |
TxACE |
Texas Analog Center of Excellence |
MichaelBurov |
79 |
18:57:49 |
eng-rus |
gen. |
custom clearance |
таможенное оформление |
emirates42 |
80 |
18:46:09 |
rus-por |
law |
социально опасный элемент |
inimigo público |
spanishru |
81 |
18:45:19 |
rus-por |
law |
враг народа |
inimigo público |
spanishru |
82 |
18:43:45 |
rus-por |
gen. |
разумный контроль |
controlo razoável |
spanishru |
83 |
18:36:18 |
rus-por |
econ. |
коммерческая тайна |
segredo de negócio |
spanishru |
84 |
18:10:01 |
eng-rus |
inf. |
drop toilet |
туалет во дворе с выгребной ямой под ним (Ken Smith "The way of the hermit" • Outside I have a long drop toilet called the “Bottomless Pit.”) |
Banderozz |
85 |
18:09:03 |
eng-rus |
fin. |
home equity |
рыночная стоимость свободной от обременения доли прав в объекте недвижимости (wikipedia.org) |
Alexander Matytsin |
86 |
18:06:12 |
rus-ger |
gen. |
самоидентификация |
Selbstbestimmung |
Tanu |
87 |
18:01:08 |
eng-ukr |
gen. |
artwork |
мистецький твір |
Borita |
88 |
17:46:25 |
eng-rus |
dominic. |
La Vega |
Ла-Вега |
igisheva |
89 |
17:40:11 |
rus-por |
gen. |
ноу-хау |
know how |
spanishru |
90 |
16:27:52 |
eng-rus |
IT |
alignment of sequences |
выравнивание последовательностей |
ProtoMolecule |
91 |
16:27:02 |
rus-por |
gen. |
добросовестно |
de boa-fé |
spanishru |
92 |
16:24:09 |
rus-por |
law |
вступает в силу немедленно |
com efeitos imediatos |
spanishru |
93 |
16:10:45 |
eng-rus |
AI. |
contextual representation |
контекстное представление |
ProtoMolecule |
94 |
16:03:00 |
eng-rus |
med. |
SNI |
частичное повреждение нерва (spared nerve injury doclinika.ru) |
skaivan |
95 |
15:42:29 |
eng-rus |
nucl.phys. |
hybrid imaging |
гибридная визуализация |
capricolya |
96 |
15:40:16 |
eng-rus |
clin.trial. |
preclinical imaging |
доклиническая визуализация |
CRINKUM-CRANKUM |
97 |
15:21:56 |
eng-rus |
fig. |
charade |
клоунада |
diyaroschuk |
98 |
15:20:29 |
eng-rus |
nucl.phys. |
World Federation of Nuclear Medicine and Biology |
Всемирная федерация ядерной медицины и биологии |
capricolya |
99 |
15:19:50 |
eng |
abbr. nucl.phys. |
WFNMB |
World Federation of Nuclear Medicine and Biology |
capricolya |
100 |
15:18:22 |
eng-rus |
med. |
enduring cognitive loss |
устойчивая когнитивная потеря |
bigmaxus |
101 |
15:16:45 |
eng-rus |
med. |
Phosphoepitope |
Фосфоэпитоп |
Maggotka |
102 |
15:13:23 |
eng-rus |
fig. |
building block |
кирпичик |
diyaroschuk |
103 |
15:10:40 |
eng-rus |
gen. |
champion |
апологет |
diyaroschuk |
104 |
14:57:09 |
rus-pol |
gen. |
выпивка |
gorzała |
Elfer |
105 |
14:54:38 |
rus-pol |
gen. |
алкоголь |
gorzała (крепкий) |
Elfer |
106 |
14:36:08 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
HST |
РГС (резервуар горизонтальный стальной / horizontal steel tank) |
Zamatewski |
107 |
14:33:47 |
eng-rus |
O&G |
horizontal steel tank |
резервуар горизонтальный стальной (РГС) |
Zamatewski |
108 |
14:13:38 |
ger-ukr |
crim.law. |
schwerer Raub |
розбій за обтяжуючих обставин |
Fesh de Jour |
109 |
14:09:00 |
eng |
abbr. law |
CLO |
chief legal officer |
LadaP |
110 |
14:06:00 |
eng |
abbr. |
MOHME |
Iran Ministry of Health and Medical Education |
CRINKUM-CRANKUM |
111 |
13:58:05 |
rus-ita |
gen. |
несовершеннолетний старше 14 лет |
minore ultraquattordicenne (minore ultra-quattordicenne ( significa con più di 14 anni); minorenne ultraquattordicenne • подросток старше 14 лет; Несовершеннолетние в возрасте от четырнадцати до восемнадцати лет; ultraquattordicenne è considerato come un grande minore e di conseguenza può interagire in modo autonomo; Nel caso invece di minore ultraquattordicenne, il potere di querela spetta direttamente al minore; ultraquattordicenne autore di reato;) |
massimo67 |
112 |
13:56:45 |
rus-ita |
law |
лицо, достигшее восемнадцатилетнего возраста |
ultradiciottenne (oltre i 18 anni; persone adulte; Centro riservato ad adulti 18+ che abbiano finito di studiare • Прием в гражданство России лиц старше 18 лет; ЛИЦ В ВОЗРАСТЕ 18 лет и старше; l servizio è rivolto a persone ultradiciottenni; riservato alle persone adulte) |
massimo67 |
113 |
13:53:08 |
eng-rus |
construct. |
horticulture |
озеленение (контекст) |
iwona |
114 |
13:53:03 |
eng-rus |
gen. |
dry protocol |
сухой протокол |
emirates42 |
115 |
13:50:21 |
eng-rus |
gen. |
exosome therapy |
экзосомальная терапия |
emirates42 |
116 |
13:43:55 |
rus-ger |
crim.law. |
разбой при отягчающих обстоятельствах |
schwerer Raub (§ 250 Schwerer Raub (StGB BRD) • За разбой при отягчающих обстоятельствах предусмотрены более жесткие санкции. advo24.ru) |
Fesh de Jour |
117 |
13:40:51 |
eng-rus |
gen. |
микроигольчатый RF |
RF microneedling |
emirates42 |
118 |
13:35:01 |
rus-ger |
med. |
пневмоэнцефалия |
Pneumozephalus |
paseal |
119 |
13:32:22 |
eng-rus |
med. |
post-acne scars |
постакне |
emirates42 |
120 |
13:31:24 |
eng-rus |
med. |
post-acne scars |
рубцы постакне |
emirates42 |
121 |
12:54:55 |
eng-rus |
gen. |
it's simply intolerable |
это уже ни в какие ворота не лезет |
Abysslooker |
122 |
12:50:45 |
eng-rus |
gen. |
well, really |
послушайте |
Abysslooker |
123 |
12:36:02 |
eng-rus |
mil. |
acknowledged |
вас понял |
ВосьМой |
124 |
12:09:06 |
ger-ukr |
tech. |
Designpatentschutz |
патентна охорона промислових зразків |
Io82 |
125 |
12:03:28 |
rus-ita |
gen. |
взбешённый |
indemoniato |
Avenarius |
126 |
12:03:26 |
ger-ukr |
tech. |
Frontraum |
підкапотний простір |
Io82 |
127 |
11:57:28 |
rus-ita |
gen. |
голосовой ввод |
dettatura vocale (programma di dettatura vocale; dettatura delle risposte ai documenti scritti; dettatura di messaggi; Un sistema di riconoscimento vocale (o dettatura vocale) che consente di dettare al PC senza bisogno di installare software • 5 бесплатных онлайн-сервисов для голосового ввода; Quali sono le 10 app di dettatura vocale che possono salvarti la vita? Ecco le risorse per le trascrizioni audio che dovresti avere nel tuo smartphone; I software di dettatura vocale sono molto utili per tutti coloro che vogliono velocizzare la scrittura o semplicemente parlare invece di digitare) |
massimo67 |
128 |
11:53:51 |
eng-rus |
gen. |
you suit yourself |
Делай как хочешь |
Абориген |
129 |
11:28:26 |
rus-spa |
gen. |
буль-буль-буль |
glu, glu, glu (например, булькает кипящая вода) |
DinaAlex |
130 |
11:09:51 |
eng-rus |
inf. |
cost the earth |
стоить, как крыло от самолёта |
Yan Mazor |
131 |
11:01:23 |
eng |
abbr. |
INRA |
Iran Nuclear Regulatory Authority |
CRINKUM-CRANKUM |
132 |
11:00:43 |
eng |
abbr. |
NRPD |
National Radiation Protection Department (Иран) |
CRINKUM-CRANKUM |
133 |
10:59:16 |
eng-rus |
med. |
impute |
условно засчитывать |
amatsyuk |
134 |
10:49:43 |
eng-rus |
gen. |
mathematical engineer |
инженер-математик |
Nikavolnaya |
135 |
10:46:31 |
eng-rus |
gen. |
nontrivial |
нерядовой |
Post Scriptum |
136 |
10:45:30 |
eng-rus |
gen. |
nontrivial task |
нерядовая задача |
Post Scriptum |
137 |
10:39:56 |
eng-ukr |
welf. |
disability assessment |
медико-соціальна експертиза |
masizonenko |
138 |
10:39:49 |
eng |
abbr. |
NSTRI |
Nuclear Science and Technology Research Institute (Иран) |
CRINKUM-CRANKUM |
139 |
10:39:43 |
rus-por |
law |
Закон о государственной тайне |
Lei da Probidade Pública |
spanishru |
140 |
10:39:01 |
eng-ukr |
welf. |
disability assessment board |
МСЕК |
masizonenko |
141 |
10:15:14 |
rus |
abbr. energ.ind. |
УВЭИ |
устройство с электроионизационными воспламенителями |
Boris54 |
142 |
9:45:21 |
rus-por |
gen. |
Закон Великобритании о взяточничестве |
Lei Contra o Suborno do Reino Unido |
spanishru |
143 |
9:44:18 |
rus-por |
gen. |
Конвенция Организации Объединённых Наций против коррупции |
Convenção das Nações Unidas contra a Corrupção |
spanishru |
144 |
9:44:01 |
rus-ita |
sl., teen. |
оттянуться |
buttarsi in pista ((получить удовольствие)) |
igrigo |
145 |
9:20:10 |
rus-por |
gen. |
оказать покровительство |
favorecer |
spanishru |
146 |
9:20:04 |
rus-spa |
gen. |
оказать покровительство |
favorecer |
spanishru |
147 |
9:19:21 |
rus-spa |
gen. |
благодетельствовать |
favorecer |
spanishru |
148 |
9:18:57 |
rus-por |
gen. |
благоприятствовать |
favorecer |
spanishru |
149 |
9:18:30 |
eng-rus |
radioastron. |
Square Kilometre Array |
антенная решётка площадью в квадратный километр (SKA) |
MichaelBurov |
150 |
9:14:51 |
eng-rus |
radioastron. |
precursor telescope |
телескоп-предшественник |
MichaelBurov |
151 |
9:07:31 |
eng-rus |
radioastron. |
Australian Square Kilometre Array Pathfinder |
Австралийский следопыт квадратно-километровой решётки (ASCAP; an SKA-precursor telescope) |
MichaelBurov |
152 |
9:06:50 |
rus-por |
gen. |
натурой |
em espécie |
spanishru |
153 |
9:04:10 |
rus-por |
gen. |
награда |
gratificação |
spanishru |
154 |
9:04:03 |
rus-por |
gen. |
вознаграждение |
gratificação |
spanishru |
155 |
9:03:52 |
rus-por |
gen. |
премия |
gratificação |
spanishru |
156 |
8:56:32 |
eng |
abbr. radioastron. |
ASCAP |
Australian Square Kilometre Array Pathfinder |
MichaelBurov |
157 |
8:45:22 |
eng-rus |
hydroel.st. |
central control room |
центральный пункт управления (ЦПУ) |
Lialia03 |
158 |
8:42:25 |
eng-rus |
hydroel.st. |
unit control board |
панель управления агрегатом (ПУА) |
Lialia03 |
159 |
8:38:33 |
rus-ger |
med. |
гомованилиновая кислота |
Homovanilsäure |
bronesvet |
160 |
8:24:13 |
eng-rus |
electr.eng. |
forcing of excitation |
форсировка возбуждения |
Lialia03 |
161 |
8:20:13 |
rus-spa |
gen. |
мумие |
shilajit (amazon.es) |
Noia |
162 |
7:53:47 |
eng-rus |
nautic. |
haul out of the water |
вытаскивать из воды (улов, человека за бортом и т.п. • Coincidentally, the crew had just run a “man overboard” safety drill that very morning. In the event of an emergency like this, SeaBus crew members can help haul people out of the water. If needed, life vests can be thrown into the sea to give victims something to grab onto and use as a temporary floatation device. (bc.ctvnews.ca)) |
ART Vancouver |
163 |
7:33:57 |
eng-rus |
med. |
be referred to a psychiatrist's care |
поставить на учёт у психиатра (He was referred to a psychiatrist's care and diagnosed with hoarding disorder about ten years after the inception of his symptoms.) |
twinkie |
164 |
6:36:06 |
eng-rus |
oil |
channel |
распредкамера (теплообменник) |
Aleks_Teri |
165 |
6:35:11 |
eng-rus |
oil |
bonnet |
поворотная камера (теплообменник) |
Aleks_Teri |
166 |
6:26:08 |
eng-rus |
contempt. |
filthy role |
грязная роль (As some of us celebrate the Soviet victory over Nazism, let us remember the filthy role of the Canadian state, before, during and after WWII. Prime Minister King, a vicious anti-Semite, was the most pro-appeasement leader in the British Empire, and was fond of Hitler. The Canadian state's interest in WWII was to use the war to whip up nationalism and stamp out Socialist organizing at home, and to defend British imperialism abroad. The Canadian state was happy to take on a founder of the Nazi Party, Otto Strasser, as a political advisor. (Twitter)) |
ART Vancouver |
167 |
5:51:11 |
eng-rus |
gen. |
first crack |
проба пера (e.g. This was our first crack at this. We're certainly going to add some more functionality to this tool.) |
Jen anto |
168 |
1:57:48 |
rus-ita |
gen. |
сторожка |
gabbiotto |
Avenarius |
169 |
1:51:51 |
rus-chi |
gen. |
находиться |
放 |
Irina0807 |
170 |
1:51:30 |
rus-ita |
gen. |
будка |
gabbiotto |
Avenarius |
171 |
1:34:05 |
eng-rus |
cliche. |
it doesn't make sense to me |
непонятно, как такое может быть |
ART Vancouver |
172 |
1:26:31 |
eng-rus |
bank. |
send money by e-transfer |
отправить деньги электронным переводом (также via e-transfer • People in B.C. who are forced to leave their homes due to wildfires will now be eligible to receive $200 per night for accommodation, the province shared Wednesday. The money will be sent to evacuees by e-transfer. (vancouver.citynews.ca)) |
ART Vancouver |
173 |
1:24:14 |
rus-ita |
fenc. |
кендо |
kendo (scherma giapponese che si pratica con una lunga lancia senza punta) |
Avenarius |
174 |
1:18:42 |
eng-rus |
gen. |
avid fisherman |
заядлый рыболов (A man was fishing Monday with his girlfriend at William Kain Park when he says he spotted something unbelievable. Just two feet away from him, Nathan Miller states he knew it was an alligator when he saw its black bumpy skin. "I’ve fished the lake my entire life and I’m an avid trout fisherman, so I’ve had my fair share of run ins with beavers. This was not that." (local21news.com)) |
ART Vancouver |
175 |
1:18:38 |
rus-ita |
gen. |
нелюдимый |
misantropo |
Avenarius |
176 |
0:37:01 |
eng-rus |
law |
resolution lawyer |
юрист-конфликтолог |
Andy |
177 |
0:35:53 |
eng-rus |
gen. |
overview table |
обзорная таблица |
Andy |